EN
   Е-Транс
    Главная        Контакты     Как заказать?   Переводчикам   Новости    
*  Переводы
Письменные профессиональные


Письменные стандартные


Устные


Синхронные


Коррекция текстов


Заверение переводов
*  Специальные
 Сложные переводы


 Медицинские


 Аудио и видео


 Художественные


 Локализация ПО


 Перевод вэб-сайтов


 Технические
*  Контакты
8-(383)-328-30-50

8-(383)-328-30-70

8-(383)-292-92-15



Новосибирск


* Красный проспект, 1 (пл. Свердлова)


* Красный проспект, 200 (пл. Калинина)


* пр. Карла Маркса, 2 (пл. Маркса)
*  Клиентам
Способы оплаты


Постоянным Клиентам


Аккаунт Клиента


Объёмные скидки


Каталог РФ


Дополнительные услуги
*  Разное
О Е-Транс


Заказы по Интернету


Нерезидентам


Политика в отношении обработки персональных данных


В избранное  значок в избранном









Информация о норвежском языке
версия для печати

О норвежском языке

Норвежский язык относится к северогерманской группе германской ветви индоевропейских языков и является официальным языком Норвегии. Норвежский язык много общего имеет с датским и шведским языками, поэтому при общении друг с другом говорящие не испытывают особых трудностей. К тому же исторически норвежский язык наиболее близок фарерскому и исландскому языкам.

Древнескандинавские рунические надписи известны начиная с IV века. Первые рукописи, написанные латинским алфавитом, относятся к XII веку. В XII и XIII веках древнеисландский мало отличался от древненорвежского. Норвежский язык развился из древнескандинавского языка, на котором говорили викинги. Сначала языки Исландии и Норвегии были очень похожими, но позже они развились в древнеисландский и древненорвежский. С приходом христианства в свободный от всякого рода заимствований древненорвежский язык стали входить различные слова, в основном из латыни. Разнообразие норвежских наречий только увеличивалось из-за большой изолированности поселений. К середине XIII века древненорвежский язык достиг своего расцвета – на нём пишутся законы, саги и стихи. Позже датский язык стал использоваться в качестве языка норвежской элиты и как письменный язык Норвегии. Но потом Норвегия получает относительную самостоятельность, в том числе и в отношении развития своего языка.

Во времена Ганзейского союза (XIII—XVII века) языком общения на севере Европы был нижненемецкий, поэтому в норвежском языке много нижненемецких заимствований.

С 1380 года Норвегия находилась под властью датских королей и феодалов (была заключена Датско-норвежская уния, просуществовавшая до 1814 года). Во времена господства Дании древняя норвежская письменность была практически забыта, в 1450 году она была официально заменена на датскую. Тем временем в сельских местностях продолжали развиваться диалекты. В XIX веке на национально-романтической волне в Норвегии поднялось патриотическое движение, сторонники которого требовали возрождения исходного средневекового норвежского языка как символа независимости Норвегии.

Официально существует два литературных языка: букмол (риксмол — государственный язык), который сформировался из датского языка и является литературным языком, а также нюнорск (иначе называется лансмол — сельский язык), созданный на базе сельских диалектов с примесью элементов древненорвежского языка. Эти языки являются вариантами одного и того же языка, и различия между ними незначительные. Выделяют также такие формы норвежского языка как риксмол и хегнорск. Риксмол является неофициальным вариантом, который близок к умеренному букмолу и более ориентирован на датский язык. Хегнорск очень консервативный, более ориентированный на стандартизацию нюнорска Ивара Осена, без официального статуса. Ивар Осен – поэт и лингвист, разработавший язык лансмол, который с 1929 года официально называется «нюнорск». Также в норвежском языке множество диалектов – в каждой деревне свой диалект, причём многие диалекты абсолютно не похожи один на другой. Эти диалекты разделятся на две группы: восточнонорвежские и западнонорвежские, которые делятся ещё на более мелкие диалекты. Некоторые диалекты отличаются настолько, что носители других диалектов не могут их понять.

В Норвегии не существует понятия произносительной нормы и кодифицированного произношения, поэтому говорящий на любом диалекте норвежец может говорить согласно нормам собственного говора. Но произносительной нормой для СМИ является произношение стандартного восточного норвежского языка, который базируется на букмоле – диалекте большинства населения Осло и других городов юго-востока страны.

Норвежский язык можно отнести к редким языкам, так как его мало преподают, и мало кто учит. Однако это не лишает его неповторимой привлекательности и эксклюзивности.

* Тексты с описаниями языков оригинальны. Они составлены нами на основе имеющейся в открытых источниках информации. Факты и суждения по возможности проверялись. Если Вы желаете сообщить нам о неточностях или что-либо дополнить, пожалуйста, проинформируйте нас.

Контакты

Как заказать?

Норвежский язык

Письменный профессиональный перевод

  перевод с норвежского языка на русский язык 750 рублей за 1 усл. страницу (перевести с норвежского языка);

  перевод с русского языка на норвежский язык 860 рублей за 1 усл. страницу (перевести на норвежский язык);

  подробнее можно посмотреть в разделе Письменные профессиональные.

  перевести с норвежского языка или на норвежский язык оценить заказ.

Письменный стандартный перевод

  перевод с норвежского языка на русский язык 550 рублей за 1 усл. страницу (перевести с норвежского языка);

  перевод с русского языка на норвежский язык 650 рублей за 1 усл. страницу (перевести на норвежский язык);

  подробнее можно посмотреть в разделе Стандартный перевод.

  перевести с норвежского языка или на норвежский язык оценить заказ.

Нотариальное заверение подписи переводчика на письменных переводах норвежского языка. Стоимость заверения нотариусом 1600 рублей за документ. Внимание!. Если документ будет апостилироваться, то нужно обязательно это указать при заявке на перевод. Подробнее.

  перевести с норвежского языка или на норвежский язык с нотариальным заверением оценить заказ. Информация о переводе личных документов.

Устные переводы

  последовательный перевод на норвежском языке стоит 1000 рублей за 1 астрономический час;

  линейный перевод норвежского языка стоит 1000 рублей за 1 астрономический час;

  подробнее можно посмотреть в разделе Устные переводы.

Коррекция переводов (проверка)

  коррекция (проверка) переводчиком норвежского языка 420 рублей за 1 усл. страницу;

  коррекция (проверка) носителем норвежского языка 1000 рублей за 1 усл. страницу;

  подробнее можно посмотреть в разделе Коррекция текстов.

  проверить перевод с норвежского языка или на норвежский язык переводчиком или носителем языка оценить заказ.

Контакты

Как заказать?

Дата последних изменений: 15 сентября 2017 года.
 Сделано в «Академтранс™» в 2004 Copyright © ООО «Е-Транс» 2002—2017