EN
   Е-Транс
    Главная        Контакты     Как заказать?   Переводчикам   Новости    
*  Переводы
Письменные профессиональные


Письменные стандартные


Устные


Синхронные


Коррекция текстов


Заверение переводов
*  Специальные
 Сложные переводы


 Медицинские


 Аудио и видео


 Художественные


 Локализация ПО


 Перевод вэб-сайтов


 Технические
*  Контакты
8-(383)-328-30-50

8-(383)-328-30-70

8-(383)-292-92-15



Новосибирск


* Красный проспект, 1 (пл. Свердлова)


* Красный проспект, 200 (пл. Калинина)


* пр. Карла Маркса, 2 (пл. Маркса)
*  Клиентам
Способы оплаты


Постоянным Клиентам


Аккаунт Клиента


Объёмные скидки


Каталог РФ


Дополнительные услуги
*  Разное
О Е-Транс


Заказы по Интернету


Нерезидентам


Политика в отношении обработки персональных данных


В избранное  значок в избранном









Информация об идише
версия для печати

Об идише

Язык идиш является еврейским языком германской группы. По историческим данным, язык идиш возник в Центральной и Восточной Европе в X—XIV веках на основе средненемецких диалектов с обширными заимствованиями из древнееврейского языка и арамейского языка, а также из романских и славянских языков.

Слово «идиш» на самом языке идиш означает буквально «иудейский, еврейский». Язык идиш — это язык ашкеназов (ветвь еврейского народа), который зародился в Германии в X-XII веках как еврейский этнолект на базе верхненемецких диалектов среднего Рейна (район Майнц-Вормс-Шпейер). С XIV-XV веков язык идиш был перенесён еврейскими мигрантами на территорию Речи Посполитой в славянское Окружение. Язык идиш делится на следующие диалекты: северо-восточный (Литва, Белоруссия); восточный (Латвия, Псковская, Смоленская, Брянская область России); центральный (Польша, Западная Галиция); юго-восточный (Украина, Молдавия, Румыния). Язык идиш был разговорным языком большей части евреев мира на протяжении всего Средневековья и Нового времени. Позже число говорящих на языке идиш резко уменьшилось вследствие геноцида и последующего вытеснения идиша языками окружающих народов и ивритом в Израиле. До середины XIX века евреи воспринимали идиш как язык «второго сорта» или как «жаргон» и «женский» язык по сравнению с ивритом. В отличие от мужчин, женщины получали образование на языке идиш через популярные издания. Во второй половине XIX века начинается расцвет художественной литературы на языке идиш. Одновременно идиш (как «язык народных масс») берётся на вооружение еврейским социалистическим движением и противопоставляется им ивриту. В 1920-30-е годы получает развитие «еврейская пролетарская культура» на языке идиш, противопоставленная запрещённому «сионистскому» ивриту. В конце 1930-х годов начинается преследование еврейской культуры и общественной деятельности, приведшее к полному прекращению общественного функционирования языка идиш к концу 1940-х годов. С начала 1960-х годов восстанавливается пресса на идише. Но сфера применения языка идиш резко сокращается. Идиш перестал быть коммуникативным средством, им владеют преимущественно представители старшего поколения. Традиционные еврейские языки диаспор, в их числе язык идиш, стали в послевоенные десятилетия выходить из употребления вследствие размывания границ старых субэтнических образований. Разговорным языком большинства евреев России является сейчас русский язык, распространённый также среди недавних эмигрантов в Израиле, США, Германии и других странах.

В течение веков язык идиш распространился на обширных территориях, и хотя региональные его варианты отличаются друг от друга, в письменном общении всегда соблюдались определённые нормы. Такая нормативность характеризует как старый литературный язык, господствовавший до начала XIX века, так и современный литературный язык идиш, развивавшийся как межрегиональный язык с середины прошлого века. Относительная однородность литературного языка идиш — замечательное явление, потому что он развивался без помощи тех унифицирующих факторов, которые обеспечивает национальное государство.

Язык идиш использует «квадратное» еврейское письмо, в основу письменности положен алфавит иврита с некоторыми стандартными диакритическими знаками. Большинство слов, заимствованных из языка иврит и арамейского языка, сохранили традиционное написание. Остальной словарный запас представляет собой, в общем, систему однозначного соответствия между звуками, с одной стороны, и буквами или их сочетаниями, с другой. Словарь языка идиш характеризуется наличием слов различного происхождения: иврито-арамейских, романских, славянских и «международных». Однако механическое отнесение слов этого языка к их первичным этимологическим источникам представляет собой крайне нереалистический подход к особенностям языка идиш. Значение многих распространённых слов в языке идиш невозможно объяснить ни через немецкий язык, ни через славянские языки. Необходимо иметь в виду, что в языке идиш используется лишь небольшая часть заимствований, и то, что в нём сохранилось определённое количество элементов исходных языков.

Язык идиш заслуживает изучения не только как оригинальное средство общения и язык замечательной литературы, но и как благодатный объект лингвистической науки. Но многие вопросы теории языка идиш остаются спорными или недостаточно исследованными. Среди них вопросы о его происхождении и соотношении этимологических пластов его лексики, о сходстве языка идиш с другими германскими языками и его своеобразии.

* Тексты с описаниями языков оригинальны. Они составлены нами на основе имеющейся в открытых источниках информации. Факты и суждения по возможности проверялись. Если Вы желаете сообщить нам о неточностях или что-либо дополнить, пожалуйста, проинформируйте нас.

Контакты

Как заказать?

Язык идиш

Письменный профессиональный перевод

  перевод с языка идише на русский язык 1100 рублей за 1 усл. страницу (перевести с языка идише);

  перевод с русского языка на язык идиш 1400 рублей за 1 усл. страницу (перевести на язык идиш);

  подробнее можно посмотреть в разделе Письменные профессиональные.

  перевести с языка идише или на язык идиш оценить заказ.

Письменный стандартный перевод

  перевод с языка идише на русский язык 950 рублей за 1 усл. страницу (перевести с языка идише);

  перевод с русского языка на язык идиш 1200 рублей за 1 усл. страницу (перевести на язык идиш);

  подробнее можно посмотреть в разделе Стандартный перевод.

  перевести с языка идише или на язык идиш оценить заказ.

Нотариальное заверение подписи переводчика на письменных переводах идише. Стоимость заверения нотариусом 1800 рублей за документ. Внимание!. Если документ будет апостилироваться, то нужно обязательно это указать при заявке на перевод. Подробнее.

  перевести с языка идише или на язык идиш с нотариальным заверением оценить заказ. Информация о переводе личных документов.

Коррекция переводов (проверка)

  коррекция (проверка) переводчиком языка идише 820 рублей за 1 усл. страницу;

  коррекция (проверка) носителем языка идише 2000 рублей за 1 усл. страницу;

  подробнее можно посмотреть в разделе Коррекция текстов.

  проверить перевод с языка идише или на язык идиш переводчиком или носителем языка оценить заказ.

Контакты

Как заказать?

Дата последних изменений: 15 сентября 2017 года.
 Сделано в «Академтранс™» в 2004 Copyright © ООО «Е-Транс» 2002—2017