EN
   Е-Транс
    Главная        Контакты     Как заказать?   Переводчикам   Новости    
*  Переводы
Письменные профессиональные


Письменные стандартные


Устные


Синхронные


Коррекция текстов


Заверение переводов
*  Специальные
 Сложные переводы


 Медицинские


 Аудио и видео


 Художественные


 Локализация ПО


 Перевод вэб-сайтов


 Технические
*  Контакты
8-(383)-328-30-50

8-(383)-328-30-70

8-(383)-292-92-15



Новосибирск


* Красный проспект, 1 (пл. Свердлова)


* Красный проспект, 200 (пл. Калинина)


* пр. Карла Маркса, 2 (пл. Маркса)
*  Клиентам
Способы оплаты


Постоянным Клиентам


Аккаунт Клиента


Объёмные скидки


Каталог РФ


Дополнительные услуги
*  Разное
О Е-Транс


Заказы по Интернету


Нерезидентам


Политика в отношении обработки персональных данных


В избранное  значок в избранном









Перевод аудио- и видеоматериалов
Е-Транс оказывает услуги по переводу мультимедийных данных с аудио- и видеоматериалов. Наиболее распространённые виды таких переводов:

*  Расшифровка или перенос «на бумагу» оригинальных текстов с аудио- и видеозаписей. Наиболее простой и частый вид мультимедийного перевода. При этом Вы получаете набранный текст, озвученный в медиа-материалах. Здесь же, при необходимости, возможен перевод субтитров.

*  Дублированный перевод или дубляж, — то есть вид перевода, при котором осуществляется полная замена иностранной речи актёров на другой язык с целью последующей трансляции этого произведения в странах, не говорящих на языке оригинала произведения. В этом случае потребуются услуги студии и актёров.

*  Студийное озвучивание профессиональным актёром готового перевода. Часто необходимо, в случае «прямого» перевода, то есть перевода на язык. В этом случае также потребуются услуги студии и актёров.

*  Перевод с учётом ментальных особенностей. В Е-Транс есть специалисты, занимающиеся изучением других культур, стран, менталитетов. Поэтому, с их помощью, мы можем выполнить адаптацию рекламных материалов для заданного языка. В том числе, это перевод с учётом языковых особенностей. Например, — названий, слоганов, вывесок, презентаций и других материалов.

При этом, возможно, потребуется художественный перевод мультимедийных материалов.

Контакты

Как заказать?

   
 Сделано в «Академтранс™» в 2004 Copyright © ООО «Е-Транс» 2002—2017